关于分类:翻译


(Erick Guan) #1

讨论关于 Discourse 翻译问题以及如何参与的分类。

翻译平台在:https://www.transifex.com/discourse/discourse-org 需要申请和审核。

翻译原则很简单:简洁、准确。如果有不确定的翻译,可以留空。如果有你发现不准确的字词,欢迎讨论。
但是如果想修改已经讨论达成共识的术语,请务必开个主题说明。

如何更好地翻译:

  • 在本机安装 Discourse,然后打开后台的 verbose localization,将一直生效。
  • 在浏览器的命令行里输入 I18n.verbose_localization_session(),只对当前的 tab 生效,关闭后消失。

启用后:(欢迎你扔个中文的图给我…)

翻译文件的即时性:只保持稳定版(stable)有几乎 99% - 100% 的翻译。不准确的翻译能够随时在后台定制。

翻译的语言类别:官方不会接受简体和繁体之外的任何语言变体。名字代码不准确,是分了 China 和 Taiwan。如果这真的是个大问题的话,我可以慢慢让官方换到简体和繁体,即 zh-hans 和 zh-hant。

感谢你参与翻译,让 Discourse 变得更好!


【持续更新】关于翻译的问题预整合
(Cheng Zheng) #2

2018-4-19 补充一点信息。

第一个:

在本机安装 Discourse,然后打开后台的 verbose localization,将一直生效。

位置在这里:http://localhost:3000/admin/site_settings/category/all_results?filter=verbose

勾上方框启用后:


第二个:

在浏览器的命令行里输入 I18n.verbose_localization_session(),只对当前的 tab 生效,关闭后消失。
我估计第二步现在不用再运行了,因为第一步里已经显示了数字编码了。

而且:
image


帮助翻译 Discourse 中文的具体流程是怎样的?