关于用户信任等级以及职位的翻译

信任等级是很重要的一个功能,更高的信任等级意味着更多的权限。

这里的词语很需要斟酌,目前的翻译如下(有些地方都还没统一):

Trust Level - 信任等级/用户等级
0 级。New User - 新用户
1 级。Basic User - 基本用户
2 级。Member - 成员
3 级。Regular - 常规
4 级。Leader - 领导

我很想知道大家的看法。


以下是职位的翻译:

Admin - 管理员
Moderator - 版主
Staff - 职员

职员包括了以上两者。但这个翻译的感觉很不对劲。我倒是觉得“管理人员”会合适很多。

主管

初级用户

资深用户

1赞

还是更偏向于“管理人员”一些。“主管”和管理员到底谁大?…

这个不错。但是 4级的那个呢…

系统管理员

超级版主

元老/长老 :laughing:

Trust Level - 用户级别

0 级 New User - 入门用户
1 级 Basic User - 普通用户
2 级 Member - 会员用户
3 级 Regular - 活跃用户
4 级 Leader - 资深用户

Admin - 管理员
Moderator - 版主
Staff - 管理人员

我觉得管理员都不够强调,这里的admin有极高的权限,应该叫做最高管理员。拥有这个账户的人,可以看到discourse中所有所有的内容。

这个身份是相当危险的,实际上如无意外我建议即使是最高管理员自己,也不要经常登录这个账户。